Issue-1.md および Issue-2.md に英語タイトルと英語本文の翻訳を追記した。docs/specification/06_development_guide.md の「Issue管理ルール」に日英併記の義務化に関する項目を追加した。AIエージェントは以下の作業を実行した:
docs/specification/06_development_guide.md を更新し、「日英併記の義務化」ルールを定義。docs/issues/Issue-1.md を翻訳・更新(Test and Release)。docs/issues/Issue-2.md を翻訳・更新(Review Table Structure)。sync_issues.mjs を実行。APIの制限によりリモートへの自動反映はできないため、手動更新用のURLリマインドが表示されることを確認。graph TD
A[New Issue Policy] --> B[Dev Guide Update]
B --> C[Translate Existing Issues]
C --> D[Run Sync Script]
D --> E[Manual Update Reminder]
E --> F[Issues become Bilingual]
今回の対応により、ローカルの docs/issues/ 内のドキュメントはすべて日英併記の形となった。リモート(GitBucket)側についても、表示されたURLからユーザーが手動で翻訳内容を反映させることで、プロジェクト全体のドキュメント品質が向上する。今後は、新規Issue作成時もAIエージェントが自動的に翻訳を提案・補完する流れが確立される。